字体:大 中 小
护眼
关灯
上一页
目录
下一页
故事68:天鹅绒下的她,着身子,黑红s的酒在她皮肤上流淌,四处弭散。他凝视着她,触摸着他,她的逐渐变硬。(145885字) (第198/236页)
虏了,现在已没事了,他不会再提的。 他低下头去吻她的头发,却发现她睁着眼睛。 “早安,麦克斯,”她伸了个懒腰,令他惊讶地用手指碰了碰他的嘴唇,“你看上去很严肃。” “塞雷娜┅┅”他顿了一下,又说道:“塞雷娜,我很抱歉,我正要走,我以为你还在睡。”他尴尬地笑了一下,并往床的另一边挪去。 “随你便,”她轻松地答道,“但我很乐意你留下来,我会叫人送点咖啡和面包上来,今早感觉不太好。” 他的睡袍胡乱地丢在床边。他突然感到这样ch11u0着身T从她床上爬起来,有点令人害羞。 “你昨晚做了个恶梦,”她边起身边用手整理自己的丝质唾衣,“你还记得吗?” 他斜靠在枕头上,“是的,是的,我还记得。”他慢慢说道,“我记得那把刀,蛮吓人的。” “令人好奇的象徵意义,”她坐在床边上,流畅自如地谈论着弗洛伊德和有关梦的解析,但是出来,她在想着其他的东西,“要咖啡吗?”她突然中止了自己的谈话。 “好的,谢谢,”麦克斯一脸困惑不解地答道。 18 她通知佣人送早餐来,然後起身穿过房间,停在梳妆台前,望着扔的满地的sE情用具,她笑了。 “我想我也做了个恶梦,”她隐晦地说道,把一只鞭子踢到一边,“一个很有趣的词,真的,恶梦。当我还是个小姑娘时,我总是把它们想像成马,巨大的有着铁蹄的黑马,其实这个词来自旧式的英语,在旧式英语中,这个词是指专门来打扰人睡觉的邪恶的JiNg灵。”她边说边跪在地板上,收拾着那些东西。 麦克斯不知该说什麽好,先是弗洛伊德,然後是词源学┅┅再接下去,会是什麽?她手
上一页
目录
下一页